DLC Translation
Traducción audiovisual · Subtítulos · Traducción creativa
Traducimos y adaptamos contenido audiovisual del español, gallego y portugués al inglés y al castellano con un estilo natural y atractivo. Ya sea que estés presentando una película o serie, postulando a un festival o preparando subtítulos, te ayudamos a que tu obra conecte con el público internacional.
Idiomas:
- Español, gallego y portugués > inglés
- Gallego y portugués > castellano
Servicios:
- Traducción de guiones
- Subtitulación
- Traducción de biblias de series
- Traducción de pitch decks y materiales de promoción
- Adaptación creativa
- Revisión de textos en inglés – con el toque final de un hablante nativo
- Textos breves – biografías, sinopsis, campañas de crowdfunding, solicitudes para festivales
- Contenido cultural y creativo – para museos, eventos, turismo y espacios culturales